Contacta
Mi E-Mail

Blogroll

Archivo

Varios

Cartas desde Ningún Lugar

Reflexiones, textos y artículos de Arzakon (Albert Gallego)

Aviso

Este blog no tendrá nuevas entradas. Todos los posts han sido movidos al nuevo blog. Podéis leer el nuevo "Cartas desde Ningún Lugar" desde la dirección http://cartas.ningunlugar.net, o desde http://www.ningunlugar.net/cartas.
Perdonad las molestias que este cambio pueda ocasionaros.

El catalán en catalunya

Publicado el 8/29/2005 por Albert Gallego

Yo soy catalán. Hablo en catalán con mis amigos y al hablar en español tengo un acento horroroso. De echo, si sé que mi interlocutor me entiende en catalán no puedo hablar español... se me traba la lengua, creo que estoy haciendo el ridículo.

Hablando con Sheol Pelotos cuando vino a visitarnos, no me sorprendió que dijera que en la Universidad Catalana el castellano debería ser la lengua vehicular, no el catalán. No me sorprendió, pero me decepcionó.

Como sería posible que en un territorio que tiene una lengua própia, una lengua con tanta historia como el español, renegara de ella a favor de otra en una entidad cultural como és la Universidad? Oh, claro... nosotros somos bilingues y el que las universidades catalanas impartan sus clases en catalán es querer imponer nuestra lengua...

Vamos por partes, yo no soy bilingue. Ahora, escribiendo esto, estoy traduciendo del catalán mentalmente. Solo lo hago para que mas gente me pueda entender. Si me viera capacitado, este blog estaría en inglés. Esa excusa del bilinguismo solo sirve para decir que “como ellos son bilingues, yo no tengo porque esforzarme”. Imaginaos la situación al revés. Imaginaos que en España se habla perfectamente el Inglés y el Castellano, pero que vosotros, con vuestra familia, con vuestros amigos, en vuestras clases o trabajos solo usais normalmente el castellano. Encontraríais normal que vinieran cinco iluminados de Gibraltar y dijeran que se debería hablar en inglés en todos los sitios, a despecho del castellano?

Si vas a una tienda de Barcelona, Girona o Palamós y te encuentras que el que te atiende te habla en catalán, puedes pedirle que te hable en castellano perfectamente, con una sonrisa bondadosa y explicando que no le entiendes. Pero no te sorprendas del acento que puede tener. Los ingleses que hablan el castellano a la perfección también tienen acento, ¿verdad?

El catalán es de Catalunya. Catalunya tiene el catalán. ¿Tan malo es que se use?

Aun he oído decir hace poco que el catalán es un dialécto del español... Con estos no hace falta ni razonar, porque no tienen un punto de partida para montar un buen argumento. Pero si acaso, pensad que si es un dialecto... ¿porque os molesta que nosotros hablemos el español como nos dé la gana? Continuando con el ejemplo anterior, imaginaos esta vez que en España se habla castellano y francés y son los franceses esta vez los encargados de molestaros. Os imaginais vuestra reacción si os dicen que el castellano no es mas que un dialecto del francés?

La cultura -y con ella el idioma- no está definida por una frontera. Eso lo sabeis muy bien, puesto que también se habla “español” fuera de España, en la América Latina. Teniendo en cuenta que el catalán se parece mas al italiano o al francés... ¿No estais cayendo en la trampa de querer hacernos castellanohablantes solo porque vivimos dentro de determinadas fronteras? ¿Tienen también que hablar en castellano los de l’Alguer (Ciudad catalanoparlante de la isla italiana de Sardenya)? ¿Los de la Catalunya del Nord (franja de francia donde se habla catalán)?

Yo solo pido que no recomencemos con reminiscencias dictatoriales y acotemos el uso del catalán. Cada uno habla lo que le da la santa gana cuando le dá la santa gana. Eso es la libertad.

Creative Commons License
Este blog está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinObrasDerivadas 2.5.